Quantcast
Channel: Pablo Muñoz Sánchez – Algo más que traducir
Browsing all 109 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Entrevista en Hobby Consolas sobre traducción de aficionados y romhacking

¡Extra, extra! Para el último número de Hobby Consolas (n.º 272), Alberto Lloret, redactor jefe de tal emblemática revista, decidió hacerme una entrevista para su genial reportaje sobre traducción de...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Miríada X, una gran plataforma de cursos online tipo MOOC en español

«El traductor es curioso por naturaleza», dicen por ahí. Y no podría estar más de acuerdo: con la cantidad de diferentes textos que nos toca traducir, es inevitable que devoremos artículos, vídeos y...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Mitos y verdades sobre la localización de sitios y páginas web hoy en día

Habitualmente me preguntan cómo presupuestar o traducir una página o sitio web, y lo cierto es que las cosas han cambiado mucho de un tiempo a esta parte. Aunque antes era muy fácil (bastaba con...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

¿Qué es la pseudolocalización o pseudotraducción y por qué importa?

Probablemente los términos «pseudolocalización» y «pseudotraducción» te suenen un poco a chino, e incluso es probable que nunca veas nada de lo que voy a explicar en esta entrada. Sin embargo, si te...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Apuntes del taller del #LocJam en Madrid

Actualizo brevemente el blog para anunciar que la competición de localización de videojuegos LocJam ya está en marcha: ¡recuerda que tienes hasta el domingo 13 para enviar tu traducción! Ayer di un...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Economía y finanzas para traductores autónomos

Cuando llevamos un tiempo trabajando, podemos estar tan absorbidos que simplemente nos preocupamos de tener cuantos más ingresos mejor y cuantos menos gastos mejor. Si a eso le sumamos que la mayoría...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

¿Cómo sonaría en español tu canción favorita en inglés?

Hace ya unos años pregunté a los lectores del blog si escuchaban música mientras traducían, y la verdad es que la entrada fue de lo más interesante para conocer los gustos musicales de los traductores,...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Calidad de traducción, atención al cliente y saber vender son necesarios por...

Hay traductores que traducen bien, pero que no saben trabajar en equipo. Otros traductores son muy detallistas con el trato al cliente, pero luego cometen errores de traducción u ortografía o no...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Gracias, Kindle Paperwhite, por ayudarme a leer de nuevo

Siempre se dice que los traductores somos devoradores de libros, aunque en mi caso ha ido por rachas. Sin embargo, con la llegada de las redes sociales y el trabajo a destajo como autónomo, poco a...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Curso de verano sobre localización de videojuegos y aplicaciones móviles en...

En mi última visita al ISTRAD de Sevilla, su director, Rafael López-Campos Bodineau, me comentó la posibilidad de hacer un curso de verano sobre algunos de los temas más en auge de la localización....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Traduversia: cursos online por y para traductores

Me encuentro hasta nervioso mientras escribo esta entrada. Y es que, durante estos últimos 7 meses, he estado trabajando duro con Rafael López Sánchez, del blog Jugando a traducir, para crear...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

2014 fue muchísimo más que algo más que traducir

Aunque tarde (¡feliz 2015!), me gustaría dejar constancia como siempre he hecho de los logros que he tenido en 2014 y de lo que depara el 2015. Acabo de leer mi anterior entrada de Una vez más, 2013...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Cómo traducir «Dear X» en correos electrónicos automatizados

Apuesto a que cada día recibes un montón de correos. Sin embargo, dudo mucho que los leas todos o que, incluso una vez abiertos, les prestes más de un segundo de atención. Y es que hoy en día hay que...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

El día en que «teta» se coló en una buena traducción

Hacía ya tiempo que no me enteraba de una anécdota sobre localización de videojuegos, así que hoy me gustaría compartir lo que aprendí el otro día por pura coincidencia. Hace siglos hablé de cómo el...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Investiga. Experimenta. Traduce. Aprende.

En el boletín mensual de noviembre de 2015 de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) han destacado una cita de una entrevista que me hicieron los chicos del V Congreso de la SELM que creo que...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Metroid, traducción y el viaje del héroe

En libros y películas, muchas veces se recurre al llamado «viaje del héroe», es decir, una historia que cuenta cómo un personaje aparentemente común se embarca sin saberlo (ni quererlo normalmente) en...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

El profesor que «mató» al alumno de Traducción

Hace poco me llegó un correo de una persona que, por desgracia, me relataba algo que ya me habían contado otros tiempo atrás. Resulta que el chico estaba un poco desmotivado, pero no por no encontrar...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Olvídate de las limitaciones de espacio al traducir aplicaciones móviles

Cuando corrijo ejercicios de algunos cursos que doy sobre localización de aplicaciones móviles, me doy cuenta de que muchísima gente comete el mismo error al principio: usar traducciones cortas o...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Curso online de localización de aplicaciones móviles en Traduversia

¡Extra, extra! Después de mucho tiempo, por fin acabo de publicar mi nuevo curso online sobre localización de aplicaciones móviles en Traduversia. Aquí te dejo el vídeo de presentación: Si quieres...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

¿De qué te gustaría que hablara en EnTRetextos (y ENETI)?

La semana que viene iré a Valencia a dar una ponencia en formato entrevista sobre localización de videojuegos con motivo del congreso EnTRetextos. Aunque la idea es que participe el público asistente,...

View Article
Browsing all 109 articles
Browse latest View live


Latest Images